A Lute of Jade
Selections from the Chinese Classical Poetry

Based on L. Cranmer-Byng's translation
For less than three hundred years, from 618 to 906 CE, the period of the Tang dynasty, and the great age of Chinese poetry had come and gone. Far back in the twilight of history, at least 1,700 years before Christ, the Chinese sang their songs of kings and feudal princes good or bad, of husbandry, or now and then songs with the more personal note of simple joys and sorrows.

The things in these Odes collected by Confucius belong to the surface of life. They are the work of those who easily plough light furrows, knowing nothing of hidden gold. Only at rare moments of exaltation or despair do we hear the lyrical cry rising above the monotone of dreamlike content.









The Odes of Confucius
(Roughly 1765-585 BCE. Collected by Confucius about 500 BCE.)



Sadness


The sun is ever full and bright,
The pale moon wanes night by night.
Why should this be?

My heart that once was full of light
Is but a dying moon tonight.

But when I dream of thee apart,
I would the dawn might lift my heart,
O sun, to thee.






Trysting Time


I

A pretty girl at time a-gloaming
has whispered me to go and meet her
Without the city gate.
I love her, but she tarries coming.
Shall I return, or stay and greet her?
I burn, and wait.


II

Truly she charms all beholders.
She has given me this jewel,
the jade of my delight.
But this red jewel-jade that smoulders,